Abstract

During the second half of the eighteenth century, against the backdrop of the Spanish king’s policy of reform, the transfer of economic knowledge from France to Spain reached new heights. This article focuses on the influence of these processes of transfer as reflected in the encyclopaedias and economic compilations of the time. Special emphasis is given to the Spanish attempt to translate relevant French works and to modify them to meet Spanish national requirements.

 

Pendant la seconde moitié du XVIIIe siècle, dans le contexte de la politique réformiste bourbonienne, le transfert de savoirs économiques de la France vers l’Espagne prend une dimension encore jamais égalée. L’article témoigne de l’écho que rencontrent ces processus de transfert dans les encyclopédies et les compilations économiques de l’époque. Un accent tout particulier est mis sur les efforts de traduction de travaux français de grande importance en espagnol et de leur adaptation aux besoins nationaux.